kudryavin (kudryavin) wrote,
kudryavin
kudryavin

Русская культура в Великом княжестве Литовском



Русский язык и русская культура на протяжении веков играли особо значимую роль в истории Литвы. Литература на русском языке в исторический период со второй трети XIV в. и до конца XVIII в. была в количественном отношении (и до конца XVI в. — в качественном) самой значительной и влиятельной.

И, если в XVII–XVIII вв. русская словесность начала постепенно разделяться на белорусскую и украинскую, истоки которых лежат в русской словесности ВКЛ, то относительно XIV–XVI вв. мы имеем полное право говорить именно о русском языке («руском», в соответствии с правилами орфографии того времени) и русской словесности.

В XIII–XV вв. в ВКЛ бытовал и переписывался весь набор православной религиозной литературы: Библии, Евангелия, псалтири, апостолы, жития, часословы, триоди, молитвенники, пасхалии, даже апокрифы. Во второй половине XV в. в Литве появляются религиозные повести на русском языке: «Страсти Христовы», «Повесть о трех королях», Житие Алексея — человека Божия» и другие. В Вильнюсе было создано оригинальное «Житие литовских великомучеников Антония, Иоанна и Евстафия».

В настоящее время литовские историки пытаются придать русскому языку в ВКЛ статус некоего славянского «канцелярского» языка, сфера действия которого ограничена ведением дворцового, канцелярского делопроизводства. Иногда его еще называют официальным языком.

Однако подобное стремление низвести русский язык того времени до уровня «мертвой» латыни не выдерживает критики.

Напротив, русский язык являлся живым, основным — устным и письменным — языком активного общения на разных уровнях социальной жизни: не только государственной элиты, но и широких социальных слоев, в первую очередь, — городского населения.

В XV веке более половины жителей Вильнюса были русскими, православными.

Русскими и православными были влиятельные бояре и вельможи Великого княжества Литовского, игравшие выдающуюся роль в истории государства: Воловичи, Сапеги, Ходкевичи, Вишневецкие, Заславские, Стародубские, Сангушки, Слуцкие, Бельские, Корецкие, Горские, Острожские и многие другие. На высокие государственные должности выдвигались русские — в культурном и этническом отношениях — люди.

Русские православные бурмистры занимали достойное место и играли важную роль не только в Вильнюсской Раде, но и других городских самоуправлениях средневековой Литвы. Православные иерархи принимали деятельное участие в государственном управлении ВКЛ. Национальная культура ВКЛ того времени вообще выстраивалась на семиотической основе русской культуры.

Поэтому не удивительно, что характерной чертой менталитета русского населения Великого княжества Литовского того времени было то, что оно считало себя не только патриотически настроенными подданными Великого Литовского князя, но и «истинно русскими» людьми, что они гордо декларировали в дошедших до нас исторических источниках.

Источник: Фомин А.В. Русский язык в культурном пространстве Литвы: история и современность // «Русский язык в странах СНГ и Балтии».  – М.: «Наука», 2007.


Tags: #lietuva
Subscribe
Comments for this post were disabled by the author